-
1 йылме лывырга
язык развязывается, развязался; кто-л. становится излишне болтливымИк чарка гыч подылмек, чыланат кочкаш пижыч. Эркын-эркын йылмыштат лывыргыш. М. Казаков. После того, как выпили по рюмке, все принялись за еду. Потихоньку язык у них развязался.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
йылме -
2 лывыргаш
лывыргаш-ем1. гнуться, погнуться; сгибаться; согнуться; пригибаться, пригнуться, принимать дугообразную формуЭркын лывыргаш медленно гнуться;
нелыт дене лывыргаш гнуться от тяжести.
Жап шумек – ломашат лывырга. А. Тимиркаев. Придёт время – погнётся и жердь.
Куэ укш лывырга – игече лывырта. Пале. Гнётся ветка берёзы – к теплу.
2. размяться, разомнуться; делаться (сделаться) мягким, гибким, эластичнымУш лывырга ум становится гибким;
кид лывырга руки становятся гибкими.
Шке таҥаш коклаште кид-йолет лывырга, ойгымат мондет. П. Корнилов. Среди своих сверстников руки-ноги становятся гибкими, и горе забудешь.
Ондак пурла могыр кап-кылже лывыргыш, варарак шола велжат вийныш. М. Казаков. Сначала размялась правая сторона тела, потом выпрямился и левый бок.
Койышыжат лывырген, шкежат ӱҥышӧ лийын. М. Евсеева. И нрав его стал мягче, и сам присмирел.
3. ослабеть, ослабнуть; обессилеть, расслабеть, расслабнуть, лишиться силТӱрвӧ лывырга губы расслабевают.
Но марльым рончен пытарышаш лишан ыш чыте – шинчажым кумыш, шӱмжӧ лектын вочшашла кыраш тӱҥале, уло капше лывыргыш. В. Иванов. Но к концу снятия повязки он не выдержал – закрыл глаза, бешено стало колотиться сердце, ослабло всё тело.
4. теплеть, потеплеть (о наступлении тёплой погоды)Игече лывырга погода теплеет;
кече лывырга дни становятся теплее.
Мардеж уке. Игече лывырген. М. Шкетан. Ветра нет. Погода стала теплее.
5. Г.сыреть; стать (становиться) сырым, влажнымПӹрцы лывырген. Зерно отсырело.
Игечы лывырга. Погода становится влажной.
6. перен. хмелеть, захмелетьСӱан калык койын лывырга. В. Сапаев. Пришедшие на свадьбу хмелеют на глазах.
Сравни с:
руштылдашСоставные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
3 сливывондо
сливывондоГ.: сливавандыслива, сливовое деревоЛывырга, лывырга, сливывондо лывырга. Муро. Гнётся, гнётся, сливовое дерево гнётся.
Кажне окна ончылно гаяк сливывондо-влак шогат. В. Иванов. Почти перед каждым окном растут сливы.
Сравни с:
сливе -
4 вӱдурвоч
вӱдурвочбот. хвощ речнойКӱреналге кыдалан вичкыж вӱдурвоч лывырга – тудын ӱмбакше вӱдӱшкыж толын шинчеш. Ю. Нагибин. Тонкий речной хвощ коричневого цвета прогибается – на него садится выпь.
-
5 йылме
йылмеIГ.: йӹлмӹ1. анат. язык; мышечный орган в полости рта, являющийся органом вкуса, речиЙылме дене нулаш лизать языком;
йылме мучаш кончик языка;
йылмым ончыкташ показать язык.
Шке пӱй шке йылмым ок пурл. Калыкмут. Свои зубы не укусят свой язык.
Йылмылан да пӱйлан пыде-подо чучеш. М. Шкетан. Чувствую что-то твёрдое на языке и в зубах.
2. перен. язык, язычок; в колоколе: металлический стержень, производящий звон ударами о стенкиОҥгыр йылме язык колокола.
(Венцов) вечевой оҥгыр воктеке ошкыл лекте. Пытартышлан оҥгыр йылмым кум гана шупшыл-шупшыл колта. В. Юксерн. Венцов вышел к вечевому колоколу. Под конец дёрнул три раза за язык колокола.
3. перен. язык, язычок; о чём-л., имеющем удлинённую, вытянутую формуШагат йылме маятник часов;
виса йылме стрелка весов;
тул йылме язык пламени.
Пӧрт-влак шолдыртатен йӱлат, йошкар тул йылме кавашке кынелеш. Н. Лекайн. С треском горят дома, огненные языки пламени поднимаются в небо.
Ӱжара тул йылмыж дене кава помышым нула. О. Ипай. Заря своим огненным языком лижет небосвод.
Идиоматические выражения:
IIГ.: йӹлмӹ1. лингв. язык; система словесного выражения мыслей, обладающая определённым звуковым и грамматическим строем и служащая средством общения в человеческом обществеМарий йылме марийский язык;
руш йылме русский язык;
йот йылмым палаш знать иностранный язык.
Кождемыр шарна, кузе аваже тушан, иктаж ныл-вич ияш икшывылан, шке шочмо йылмыж дене ойган ныжылге мурым мурен. К. Васин. Кождемыр помнит, как мать пела ему, четырёх-пятилетнему ребёнку, на своём родном языке грустные задушевные песни.
Анна Фёдоровна марий йылмым эркын тунеме, а ме рушла эше огына мошто ыле гынат, ваш-ваш пеш умыленна. Д. Орай. Анна Фёдоровна постепенно научилась марийскому языку, а мы, хотя и не знали русского языка, хорошо понимали друг друга.
2. язык; совокупность средств выражения в словесном творчестве, основанных на общенародной звуковой, словарной и грамматической системе, стильГазет йылме газетный язык;
кутырымо йылме разговорный язык;
писательын йылмыжым шымлаш исследовать язык писателя.
Но сатирический произведенийын йылмыже пӱсӧ лийман. «Ончыко» Но язык сатирических произведений должен быть острым.
Мый книга йылме дене веле моштем. Коклан радиоприёмник дене Йошкар-Олам колыштам. Ю. Артамонов. Я умею только на книжном языке. Изредка слушаю передачи из Йошкар-Олы по радиоприёмнику.
3. язык; речь; способность говоритьЙылмыж дене вӱд ӱмбач куржеш на словах по воде бежит;
йылме йоммаш потеря речи.
Орване Кугубай йылмылан пӱсӧ, муренат кертеш, туштымат тӱжем дене шинча, йомакымат колта, воштылта, шортара, шыдештара, паремда. Я. Ялкайн. Орванче Кугубай остёр на язык, умеет и петь, знает и загадки тысячами, рассказывает сказки, доводит до слёз, расстроит, успокоит.
4. перен. язык; пленный, от которого можно получить нужные сведенияЙылмым кондаш привести языка;
йылмым кучаш захватить языка.
Кумшо кече «йылмым» конден она керт. М. Рыбаков. Третий день не можем привести «языка». «
Фронт наступленийлан ямдылалтеш, мыланна «йылме» кӱлеш», – мане полковник. К. Березин. «Фронт готовится к наступлению, нам нужен «язык», – сказал полковник.
5. в поз. опр. языковой, относящийся к языкуЙылме система языковая система;
йылме кыл языковое родство.
Ынде кӱчыкын йылме поянлык нерген. Вигак ойлаш перна: самырык-влакын йылмышт але нужнарак, лывырге огыл. М. Казаков. Теперь коротко о языковом богатстве. Следует сразу отметить: язык молодых ещё бедный, не выразительный.
Литературный произведенийым тергыме годым ме эн ончычак йылме йодышыш эҥертена. «Ончыко» При анализе литературного произведения мы коснёмся, прежде всего, языкового вопроса.
Идиоматические выражения:
-
6 оптымаш
оптымашIсущ. от опташ I1. раскладывание, раскладка; укладывание, укладка; складывание; накладываниеА посна-посна оптымаш пионерлан ок келше. В. Иванов. А раскладывание по отдельности пионеру не к лицу.
2. кладка (печи, стены и т. д.)Пӧртым оптымаш кладка дома;
коҥгам оптымаш кладка печи.
Арсенийын кид-йолжо кажне кечын утларак лывырга, пырдыжым оптымаште мастарлыкше кушкеш. «Мар. ком.» Руки и ноги Арсения с каждым днём становятся более гибкими, его мастерство в кладке стены растёт.
3. скирдованиеТый тыште вучалте, мый каван оптымашке миен толам. Г. Ефруш. Ты здесь подожди, я съезжу на скирдование.
4. наливание, налив; разливание, разливВӱд оптымаш наливание воды;
кленчашке оптымаш разливание по бутылкам.
5. засыпка, насыпкаУрлыкаш шурным оптымаш засыпка семян;
мешакышке оптымаш насыпка в мешки.
6. поливПакчашке вӱдым оптымаш полив огорода;
киярышке вӱдым оптымаш полив огурцов.
IIсущ. от опташ II лай, тявканьеПий оптымаш лай собак.
-
7 токмак
токмак1. тупой, тупоконечный; закругляющийся к концу или с отломленной верхушкой (с обломленным кончиком, острием); куцыйТокмак нер тупой нос, нос картошкой;
токмак почан с куцым хвостом;
токмак умдо копьё с отломленным острием.
Тумна токмак пу вуйыш пыжашым оптен. МДЭ. Сова свила гнездо в кроне дерева с отломленной верхушкой.
Кем ургызын вӱржшӧ токмак. М.-Азмекей. У сапожника шило тупое.
2. разг. уродливый, изуродованный(Серкалышын) кидше токмак гынат, йӧнлын сера. Д. Орай. Хотя у писаря рука изуродованная, пишет толково.
3. бран. урод, уродина; человек с дурной или изуродованной внешностьюВара (Емела) Корамас гыч ик токмакым (ӱдырым) шынден конден. М. Казаков. Затем Емела привёз из Карамаса одну уродину.
4. бран. дурак, дурень, глупый, глупецВуй йыр шоналте, токмак! В. Колумб. Подумай своей головой, дурень!
Тендан гай токмак дене огыл каваште чоҥештылаш. В. Шишков. Не с такими тупыми, как вы, летать по небу.
5. перен. тупой, неразвитый, слаборазвитыйТокмак йылмат лывырга. С. Чавайн. И неразвитый (букв. тупой) язык станет гибким.
-
8 тугалташ
тугалташ-амвозвр. ломаться, сломаться; обломаться, обломиться; поломатьсяВашке тугалташ быстро ломаться;
куштылгын тугалташ легко ломаться.
У верыште пӱкшерме тугалтеш – сурт ышташ вер келшыше, лывырга гын – йӧршӧ огыл. Пале. На новом месте лещина ломается – место подходящее для того, чтобы ставить дом, если гнётся – не подходящее.
Сравни с:
тодылташ -
9 тулымо
тулымоI1. прич. от тулаш I2. в знач. сущ. бешеная скачка; бешенство, приход в бешенство, неистовое поведениеИмне тулымо деч вара Саню палынак вашталтын. В. Косоротов. После бешеной скачки лошади Саню заметно изменился.
IIприч. от тулаш II1. прил. мятый; обработанный мялкойТулымо мушым пуымаш уке. М. Шкетан. Мятую кудель не отдаём.
2. в знач. сущ. трёпка, мятьё; обработка мялкой(Йытыным) тулымо годымат локтылман огыл. «Мар. ӱдыр.» Лён и при трёпке мялкой не следует портить.
Идиоматические выражения:
2. прил. предназначенный для перекачивания, качания, нагнетания (воды, жидкости)Еҥ кидыште тулымо вара модеш веле ыле. О. Тыныш. В руках человека рычаг для качания просто играл.
3. в знач. сущ. перекачивание, перекачка, качание, нагнетание; работа насоса«Кидет лывырга, тунемеш», – ачайын вӱд тулымыжым ончен еҥ ойла. О. Тыныш. «Руки у тебя станут гибче, привыкнут», – следя за качанием воды отцом, говорит человек.
Идиоматические выражения:
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский